Senin, 12 November 2018

Amerikanisasi Jepang


Power Rangers... Mulai anak jaman old sampai jaman now kebanyakan kenal siapa mereka. Tontonan favorit anak-anak (dan sebagian kecil orang dewasa termasuk saya, hehehe..), siapa sangka dulu kami kira Power Rangers itu asli made in America... Ternyata eh ternyata hasil adaptasi dari Super Sentai Jepang dan sukses pula, saking suksesnya ya itu tadi... Berasa Amrik banget padahal hasil saduran.

Power Rangers tidak sendiri... Ternyata ada lagi "produk Jepang" yang sukses kena "Amerikanisasi" alias di Amerika-kan... Dan kita (khususnya saya) baru tau kalau itu aslinya dari Jepang setelah mudahnya menjelajahi informasi lewat internet. Apa-apa saja? Berikut diantaranya...

Voltron


Tayang di TVRI di awal-awal tahun 90an, menemani masa kecil saya... Sempat di "up grade" menjadi versi animasi 3D menjelang akhir tahun 90an dan tayang di RCTI, sekarang... Diambil alih Nickleodion dan dibikin animasi baru yang lebih mantap, tapi kayanya sudah tamat.

Eh.... Siapa sangka... Ternyata Voltron itu aslinya dari Jepang. Kartun aslinya berjudul Beast King GoLion, tayang di Jepang sekitar tahun 70-80an (CMIIW). Saya taunya boleh dibilang baru2 aja. Berawal dari nonton di youtube review mainan Chogokin Voltron yang base nya menyediakan 2 plakat, ada yang tulisannya Voltron dan satunya lagi dengan aksara kanji Jepang yang (kayanya) bertuliskan GoLion. Dari narasi video kemudian saya tau bahwa Voltron itu aslinya GoLion.

G-Force



Bukan... Bukan G-Force yang hamster-hamster itu. Tapi ini kartun jaman dulu yang tayang di TVRI di tahun 90an. Kartun ini juga dikenal dengan judul Battle Of Planets. Waktu kecil ya... Saya kira ini kartun Amerika... Karena tayang berbarengan dengan Silverhawk, Thundercats, Centurion dan Captain Planet yang memang bikinan Amerika.

Setelah bertahun-tahun kartun ini kemudian ditayangkan ulang oleh TV anak Spacetoon, judulnya... Gatchaman! Lho... Kok Gatchaman? Ternyata ini malah judul aslinya... Hehehe... Wadau.. Baru tau saya. Kartun ini juga dibikin live action movie nya oleh Jepang yang... Ya... Menurut saya tidak terlalu istimewa.. Selera saya sih begitu.

Superhuman Samurai



Yang ini tau nya gara-gara anime nya yang (saat tulisan ini dibikin) masih on going. Pertama kali melihat saya agak terkejut... Lho... Ini bukannya ini Servo Superhuman Samurai... Kok judulnya Gridman? Ternyata eh ternyata... Gridman justru judul aslinya.

Gridman adalah Tokusatsu bikinan Tsuburaya yang juga membikin serial Ultraman, makanya modelnya mirip-mirip Ultraman, di adaptasi oleh Amerika dengan judul Superhuman Samurai Syber Squad dan tayang di Indosiar di pertengahan tahun 90an. Gridman? Rasanya sih di Indonesia tidak ada yang menayangkan, makanya saya lebih ngeh sama Superhuman Samurai ketimbang Gridman dan baru tau kalau itu adaptasi setelah melihat adaptasi anime nya yang terbaru.

Speed Racer



Saya aslinya sudah lama curiga kalau Speed Racer ini aslinya bikinan Jepang. Tapi berhubung saat itu masih kecil... Ya... Masabodo juga sih.. Hehehe...Speed Racer tayang di masa kecil saya di tahun 90an awal di TVRI, kecurigaan saya saat kartun Speed Racer di reborn dengan animasi yang lebih baik di tahun 2000an dan tayang di ANTV. Gaya kartunnya kala itu Jepang banget... Nuansanya mirip-mirip kartun Avante sama Virtua Fighter apalagi lagu ending nya masih pakai lagu Jepang yang judulnya fly to the dream dan terbukti di era internet sekarang ternyata Speed Racer aslinya kartun Jepang dengan judul Mach GoGoGo .


Speed Racer sempat dibikin filmnya oleh Hollywood yang... Kayanya... Mengecewakan. Entah deh kalau diambil alih oleh "empunya" langsung alias Jepang, mungkin bisa jadi lebih baik.

Hello Kitty


Tokoh ini jadi pop culture pada masanya, sekitar tahun 90-an... ada di buku, ada di baju, ada di tas ada dimana-mana. Dari namanya saya kira waktu kecil Hello Kitty ini bikinan Amerika... apalagi kartunnya yang tayang pada masa itu berbahasa Inggris, tapi.... eh... bikinan Jepang ternyata, bikinan perusahaan Sanrio dari Jepang. Produknya mendunia berserta kawan-kawannya seperti Kerokeropi dkk.

Transformer



Hah... Nyang bener Gan?? Yep... Walaupun kasusnya agak berbeda dengan tayangan-tayangan yang sudah dibahas sebelumnya. Transformer memang bikinan Amerika... Tapi.... Hal ini terwujud setelah Hasbro membeli copyright dari Diakron dan Mikroman dari Takara Tomi (cmiiw). Diakron kemudian diadaptasi menjadi autobot dan mikroman menjadi disepticon. Optimus prime, Bumbble bee, Starscream, Megatron dkk tentu saja kreasi asli dari Amerika tapi... Konsep dasar nya ada pada Jepang.

Sumber Gambar : nyari di google image, digunakan tanpa tujuan komersil

Rabu, 26 September 2018

Penyempitan Makna Dari Aslinya



Tanggal 11 September, bulan kemarin sebagian dari kita merayakan Tahun Baru Hijriah. Penamaan Tahun Hijriah sendiri terinspirasi dari kejadian pindah nya Rasulullah SAW dari Kota Makkah ke Kota Madinah, pindah dalam bahasa Arab adalah Hijrah yang lalu digunakan untuk penamaan Tahun Hijriah (CMIIW ya Gan).

Sekarang kalau anda mendengar kata "hijrah" apa yang ada di dalam pikiran anda? Kebanyakan pasti mikirnya "tobat" bukannya "pindah" , memang sih hijrah itu maksudnya perpindahan dari sering berbuat buruk dan dosa berpindah/bergeser untuk berubah menjadi sering berbuat kebaikan dan ibadah, tapi kalau dari bahasa aslinya tetap saja artinya pindah... Ya... Pindah... Sehingga kalau saya sebelumnya tinggal di Banjar Baru lalu pindah ke Banjarmasin pun bisa dibilang saya hijrah tapi sekarang ini makna hijrah justru misal saya dulu saya suka maksiat lalu sekarang jadi suka beribadah. Ya... Gak salah juga sih... Hanya saja terjadi penyempitan makna dari arti aslinya.

Kata "hijrah" ternyata tidak sendiri... Ada beberapa kata lain yang digunakan di Indonesia terjadi perubahan makna... Setidaknya terjadi penyempitan makna. Apa saja kata-kata tersebut? Nyok mari disimak!

Hijab
Kata hijab adalah kata yang sudah sangat familiar bagi saya yang lumayan sering mendengarkan ceramah agama. Saya masih ingat kata penceramahnya "mereka yang suka bermaksiat terhijab dari rahmat Allah SWT" , makna terhijab di sini artinya terlindung sehingga ibarat rahmat adalah cahaya maka orang yang bermaksiat berada di belakang dinding sehingga tidak terkena cahaya tersebut.

Kalau dicari di kamus hijab sendiri artinya penutup tapi dimasa sekarang kalau kita dengar kata hijab apa yang ada dipikiran anda? Umumnya mikirnya hijab itu pakaian wanita yang sesuai tuntunan syariah. Tidak salah juga sih karena pakaian wanita yang sesuai syariah itu memang harus menutupi seluruh badan karena seluruh tubuh wanita menurut syariat Islam adalah aurat. Cuma kalau mengacu dari kata aslinya... Pakai kelambu juga bisa dikatakan pakai hijab. Hehehe...

Game
"Di kamar saja main game! Sana keluar main-main sama teman-teman kamu" tegur seorang ibu pada anaknya yg hobi main PS di kamar. Tapi... Hei... Game bukan nya permainan juga? Kan arti dari game adalah permainan? Ya... Tapi bagi orang kita kebanyakan game artinya main  video game. Sehingga kalau ada yang ngajak main game artinya bukan ngajak main gerobak sodor atau main galasin, tapi lagi ngajak main video game lewat konsol PS dan konsol video game lainnya.

Fix
"Malam ini ke tempat lu gue musti bawa apa lagi neh?" tanya Adul dan dijawab Amat "udah fix! Gak udah bawa apa-apa lagi". Lho.... Udah fix?? Maksudnya sebelumnya apa ada kesalahan?? Ternyata bagi sebagian dari kita fix sering diartikan beres padahal kalau mengacu di kamus fix itu artinya (mem)perbaiki. Berawal dari kebiasaan zaman kuliah saat menyusun skripsi dimana file yang sudah diperbaiki dikasih tulisan fix diujung namanya (contoh: skripsi sudah fix.doc) sehingga seringkali arti fix dianggap beres

Sale
" Beli aja Jeng! Mumpung lagi sale" lho... Emang barangnya kemarin gak dijual? Hehehe... Sale secara umum dari bahasa aslinya (bhs. Inggris) artiya jual/dijual. Di tempat kita pada momen tertentu (seperti menjelang Hari Raya) toko dan swalayan mengadakan penjualan barang besar-besaran dengan diskon besar pula dan dibikinlah spanduk dan banner bertulisan Big Sale. Orang kita sebagaimana kasus game pada video game kemudian mengambil kata sale nya saja untuk menjelaskan sedang ada penjualan besar-besaran, jadi kalau ada yang bilang lagi sale artinya sedang ada penjualan besar-besaran.

Canggih
Apa yang anda bayangkan saat mendengar kata canggih? Umumnya kita memikirkan sebuah benda berteknologi tinggi yang memiliki banyak fungsi meringankan pekerjaan berat. Tapi..... Setelah di cek di Kamus Besar Bahasa Indonesia canggih ternyata arti pertamanya adalah bawel lalu arti kedua ribut... Hehehehe... Lalu arti selanjutnya kehilangan kesederhanaan dan mungkin arti ketiga inilah yang sering kita pakai dari kata canggih... Padahal arti aslinya lebih dari itu... Dan akhirnya saya jadi faham kenapa Nenek saya dulu kalau marah dengan kenakalan kami sering menyebut kami anak canggih. Hehehe...

Bangsat
Bangsat adalah nama hewan kecil yang kalau dipencet akan menimbulkan bau busuk, nama lain yang lebih beradap bagi hewan ini adalah kutu busuk, saking busuknya akhirnya dipakai sebagai kalimat makian. Ya... Sekarang ini bangsat lebih dikenal sebagai kata makian ketimbang nama hewan, kata makian yang ditunjukan kepada seseorang yang dianggap memiliki sifat yang busuk, se busuk bau hewan aslinya.

Jajan
Ide memasukan kata ini gara-gara teman di kantor ditelpon anaknya yang minta duit buat jajan, lalu ada yang menimpali "untung yang minta jajan anaknya, bukan bapaknya" dan tertawalah satu ruangan, hehehe... Ya! Jajan pada dasarnya artinya belanja makanan ringan/ snack bisa di warung bisa juga sama abang-abang yang jualan lewat depan rumah. Tapi.... Bagi orang dewasa... Jajan punya makna tersendiri... Jajan diartikan bagi orang dewasa adalah sewa cewe buat... You know lah buat apa'an... Hehehehe...

Bonus : Lahung (bhs. Banjar)
Lahung adalah nama buah eksotik di pulau Kalimantan yang bentuknya mirip durian tapi memiliki warna yang lebih ngejreng, merah menyala, hampir mirip dengan buah pempakin tapi lebih merah lagi. Tapi.... Bagi kebanyakan Urang Banjar lahung memiliki arti lain nya... Yaitu.... Pelacur wanita. Entah kenapa mereka juga dinamakan sama dengan buah tersebut, apa karena sama-sama berpenampilan ngejreng, mungkin... Jadi hati-hati ya kalau ke Kalimantan lalu ditawarin lahung... Nanya dulu... Lahung yang mana dulu... Hehehe...


Minggu, 23 September 2018

Nama-Nama Orang Indonesia Mirip Kosakata Bahasa Asing

Apalah arti sebuah nama ujar pujangga bernama William Shakepeare, tapi bagi kebanyakan kita khususnya Orang Islam meyakini bahwa nama adalah doa, itu sebabnya orang tua selalu memberikan nama yang mengandung arti baik bagi anaknya dengan harapan anaknya menjadi anak baik pula.

Di Indonesia pemberian nama umumnya menggunakan bahasa lokal seperti Bunga, Melati, Bagus, Selamet. Pengaruh agama juga menyebabkan pemberian nama berdasarkan nama-nama yang ada di Kitab suci masing-masing, seperti Annisa, Rahman, Yohanes dan lain-lain.

Dari sekian nama-nama yang beredar ada beberapa nama yang kalau didengar-dengar mirip kosakata bahasa asing, khususnya Inggris yang artinya jelas bukan ditunjukan kepada si empunya nama, nama-nama apa saja? Cekibrot:

Rifan
Pertama mendengar nama Rifan yang ada dipikiran saya malah refund yang artinya pengembalian dana, saya yakin orang tua Rifan memberi nama bukan karena berharap bakal dapat pengembalian dana.

Windi
Kalau didengar oleh orang Inggris mereka mungkin akan kebingungan karena mirip dengan windy yang artinya berangin. Apakah Windi orangnya angin-anginan, saya rasa tidak. Hehehehe...

Fani
Pelafalan nya mirip dengan kata funny yang artinya lucu, mungkin Fani memang lucu orangnya.

Hani
Mirip pelafalannya dengan honey yang memiliki beberapa arti, pertama madu yang kedua bisa pula berarti sayang. Kalau punya teman namanya Hani, banyak yang memanggil, orang bule bakal bingung... Ini orang banyak bener pacarnya.

Suwiti
Ini nama Mbah saya... Waktu pertama kali ngeh... Wah asik juga nama si Mbah... Mirip pelafalannya dengan kata sweety yang memiliki arti rasa manis dan arti lainnya kekasih. Sepertinya beliau waktu mudanya manis orangnya. Hehehe...

Bani
Saya punya teman namanya Arbani, panggilannya Bani.. Sepintas dengar bisa disangka kelinci sama orang bule karena mirip dengan kata bunny. Wehehehe...

Dedi
Dulu pernah Teamlo diundang di acara Hitam Putih, salah satu pemainnya di cengcengin sama Deddy Corbuzier yang jadi host acara "anak siapa sih lo?" dijawab sama dia "anaknya Dedi, beneran Dedi, kan bahasa Inggris nya ayah itu daddy"... Set dah...

Nani
Kalau ini orang Jepang yang bingung karena nani artinya apa, ya... Apa. Kalau orang Jepang ketemu Nani saya yakin mereka akan mesem2 ketawa dalam hati.

Sani
Namanya mirip merk walkman abal-abal... Sunny... Plesetan dari Sony... Hehehehe... Sunny sendiri dalam bahasa Inggris artinya cerah, namanya secerah orangnya mungkin.

Mina
Waktu kuliah saya punya teman namanya Aminatuzuhriah panggilannya Mina.. Kalau bahasa Jepang artinya teman-teman bisa juga hadirin.

Riski
Ini sempat jadi " main-mainan" anak meme khususnya 1cak. Kalau dari asal usulnya sebenarnya nama ini artinya baik, berasal dari bahasa Arab yaitu Riziq dan di Indonesia kan menjadi Rezeki, kebanyakan orang tua ambil simpel dengan penyebutan Riski. Kalau bahasa Inggris kedengarannya mirip dengan Risky yang artinya beresiko.

Ya.... Sekian dulu nama-nama nya, mungkin aslinya lebih banyak lagi... Tapi saya rada lupa. Kepada pemilik nama diatas saya mohon maaf sebesar-besarnya! Posting blog ini cuma buat usil-usil-an saja tanpa ada maksud merendahkan.

Gambar: nyedot dari google image, digunakan tanpa tujuan komersial


Sabtu, 22 September 2018

Blog.... Masih kah ada?


Pos ini dibikin setelah akhirnya saya sadar telah membiarkan blog ini tanpa posting lebih dari setahun... Hehehehe... Mendadak rasa untuk kembali menulis di blog ini lagi.

Saya coba-coba menggunakan aplikasi blogger yang ada di android, semoga hasilnya lumayan. Baru nyoba soalnya. Apabila saya rasakan praktis, maka nge-blog via hape android akan saya lanjutkan kembali...

So... Blog masih kah ada? Masih! Hehehehe...


Minggu, 15 Januari 2017

[Sebuah Opini] Power Rangers, Super Sentai Pilihan Orde Baru



Pendahuluan

Kalau baca judul diatas kesannya tulisan ini agak-agak aneh juga, apa coba hubungannya power rangers sama pemerintahan orde baru yang dikomandoi Presiden soeharto? Secara politik dan pemerintahan sebenarnya sih tidak ada, cuma ternyata menurut analisa saya (yang ngawur ini), kebijakan pemerintah orde baru mempengaruhi tayangnya serial power rangers di Indonesia! Nah lo?? Daripada bingung nyok mari disimak tulisan berdasarkan opini saya ini! Oh ya… karena ini hanya sebuah opini, apabila ada yang tidak sependapat ya wajar-wajar saja dan saya tidak akan mendebatnya. Lanjut…

Mengenal Super Sentai

 Logo Super Sentai

Sebelum bicara Power Rangers kita kenalan dulu sama Super sentai. Apa itu Super sentai? Super sentai adalah serial kelompok pahlawan super dari Jepang yang berkelompok (umumnya) 3-5 orang dengan berpakaian ala ninja diproduksi oleh Toei Company Ltd dan disiarkan oleh TV Asahi di prakarsai oleh Ishinomori yang dikenal sebagai “bapak”nya Kamen Rider atau di Indonesia dikenal dengan nama Ksatria Baja Hitam. Secara bahasa sebenarnya Super sentai artinya pasukan khusus (task force). Serial Super sentai pertama tayang pada tahun  1975 dengan nama Goranger dilanjutkan dengan J.A.K.Q, Battle Fever,  Denziman dan seterusnya sampai (saat tulisan ini dipublikasikan) Zyouhger di tahun 2016.

Goranger

J.A.K.Q

Denjiman

Zyuohger

Ciri khas dari super sentai adalah anggota mereka menggunakan pakaian warna warni yang berbeda-beda, umunya yang berpakaian warna merah adalah pimpinan dari kelompok ini, masing-masing super sentai memiliki tema masing-masing seperti kartu remi pada J.A.K.Q, mobil pada TurboRanger dan Burung pada Jetman, punya kendaraan yang bisa bergabung menjadi robot raksasa untuk mengalahkan monster yang juga berubah jadi raksasa.

Google V

Bioman

Flashman

Maskman

Serial ini begitu sukses tidak hanya di Jepang tapi mendunia termasuk di Indonesia, konon (pake konon karena saya kurang yakin) Serial Super sentai yang pertama masuk ke Indonesia adalah Google V (five) melalui rental kaset video VHS di tahun 80-an, karena saat itu TVRI (seingat saya) tidak menayangkan serial Super Sentai (CMIIW). Tayangan Super sentai justru dinikmati oleh anak-anak 90-an awal melalui TV Malaysia (TV1 dan TV3) yang ditangkap siarannya dengan antena parabola. Saat itu setiap sore kira-kira jam 4-5 ditayangkan Bioman, Flashman dan Maskman, nontonnya rame-rame di rumah yang punya parabola, maklum saat itu antena parabola masih dianggap barang mewah dan hanya dimiliki oleh orang-orang kaya saja. Kalau mau nonton musti sudah mandi dulu, kaki sudah bersih dan kalau nonton jangan gaduh, kalau peraturan ini dilanggar maka besok anda cuma bisa nonton ngintip lewat jendela (lah malah nostalgia) he3x..

Super Sentai dan Orde Baru

Pemerintahan Orde Baru konon agak sentimen dengan hal-hal yang berbau ketimuran, hal ini berimbas kepada tayangan-tayangan televisi yang berasal dari Jepang, Korea dan Tiongkok kala itu. Suara harus di dubbing (disulih bahasakan) menjadi bahasa Indonesia, aksara-aksara di edit diubah menjadi huruf latin,  judul juga harus di Indonesia-kan (minimal di Inggris-kan), itu sebabnya Kamen Rider Black di Indonesia diubah judulnya jadi Ksatria Baja Hitam, bahkan lagu opening dan clossing juga harus di Indonesia-kan, saat itu Kak sur menjadi langganan untuk meng-Indonesia-kan lagu tayangan anak-anak dari Jepang.

Turboranger alias Pasukan Turbo

Fiveman

Liveman

Jetman

Seperti kita ketahui bahwa Super sentai berasal dari Jepang, maka untuk bisa ditayangkan di televisi indonesia juga harus mengikuti “regulasi” tersebut. Untuk judul sepertinya (saat itu) tidak masalah karena judul-judul Super Sentai agak ke-Inggris-Inggris-an seperti Jetman, Flashman, Maskman, Liveman, Fiveman, yang di ubah saat itu cuma Turboranger jadi Pasukan Turbo. Nah pas Dairanger mau tayang, kata “dai” kan agak “berbau” Jepang  digantilah dengan Star Ranger. Suara dan lagu pun juga harus disulih kedalam bahasa Indonesia, kemudian ramai lah tayangan super sentai di televisi indonesia (kala itu RCTI yang paling getol).

Mengenal Power Rangers


Logo Power Rangers

Rasanya semua anak-anak di Indonesia juga tau apa itu Power Rangers, Power Rangers adalah sekelompok jagoan berpakaian seperti ninja warna-warni, dikomandani sama yang berpakaian merah, punya robot raksasa untuk membasmi monster-monster. Lho… kok sama dengan Super sentai? Yap!!! Karena Power Rangers adalah adaptasi Amerika dari Super Sentai nya Jepang, jadi bisa kita sebutkan bahwa Power Rangers adalah Super sentai versi Amerika. Super Sentai yang pertama kali di adaptasi menjadi Power Rangers  adalah Zyuranger, kemudian dilanjutkan dengan mengadaptasi Dairanger, Ninjaranger, Oh Ranger sampai (saat tulisan ini dipublikasikan) Ninninger.

 Mighty Morphin' Power Rangers adaptasi dari Zyuranger

Mystic Force adaptasi dari Magiranger 

 SPD adaptasi dari Dekaranger

Super Megaforce adaptasi dari Gokaiger

Konon Haim Saban (krator serial Power Rangers) pada awalnya hanya ingin mendistribusikan serial zyuranger sebagai tayangan alternatif di Amerika yang kala itu didominasi jagoan-jagoan komik, namun ditolak, Haim Saban kemudian membeli copyright dari zyuranger sehingga bisa memodifikasi dan membuat jalan cerita baru dan jadilah Mighty morphin’ power rangers yang akhirnya sukses dari tahun 1993 berlanjut hingga sampai sekarang. Sampai-sampai dibikin komiknya dan bakalan adu sakti dengan Justice league

Crossover, Justice League VS Mighty Morphin' Power Ranger

Power Rangers tayangan pilihan orde baru

Kehadiran Power Rangers menjadi alternatif tayangan anak-anak, termasuk di Indonesia. Mungkin… saat itu yang dipikrkan oleh distributor “daripada meng-impor Zyuranger lebih baik meng-impor MMPR “ alasannya karena MMPR cukup mendubbing suara pemain saja sudah cukup, bahkan andai pakai cuma di subbtittle saja pun tidak masalah, daripada Zyuranger yang (sebuah kewajiban) untuk medubbing suara pemain (karena berbahasa Jepang, seperti yang sudah kita jelaskan tadi bahwa Orde baru agak sentimen dengan hal-hal berbau ketimuran) menjadi bahasa Indonesia, belum lagi lagu juga harus di Indonesia-kan dan aksara Jepang harus di edit (hapus).  Ongkos jadi lebih banyak.

Power Rangers sendiri memiliki keunggulan karena sesuai dengan semboyan bangsa kita, yaitu Bhineka Tunggal  Ika, bisa kita lihat anggota Super sentai seluruhnya orang Jepang, berbeda dengan Power Rangers yang anggotanya terdiri dari beberapa ras/suku bangsa, ada orang berkulit putih, ada yang berambut pirang, ada orang berkulit hitam dan ada anggota yang berwajah asia. Karena pertimbangan ini maka dipilihlah serial Power Rangers sebagai alternatif Super sentai.

Anggota Power Ranger Dino Charge, Ranger Biru perwakilan dari asia, Yoshi Sudarso Keturunan Indonesia

Kepopuleran Power Rangers sendiri di Tanah Air luar biasa, sampai-sampai Super sentai pun di sebut Power Ranges. The Movie nya sukses dan bahkan tour Power Rangers ditahun 90-an sukses berat pula. Selepas masa reformasi dimana meng-impor film asing dirasa berat oleh TV swasta, serial power rangers masih tayang di Indonesia, terakhir Power Ranger Dino Charge yang dibintangi aktor (keturunan) Indonesia Yoshi Sudarso tayang di Indosiar.

Kesimpulan!!! Pilih mana? Super Sentai atau Power Rangers?

Kebanyakan anak-anak 90-an saat itu tidak tahu kalau Power Rangers itu adaptasi dari Zyuranger, kita pikir Power rangers itu karya yang betu-betul original asli made in amrik, walau sebenarnya kita sempat juga kebingungan saat Dairanger (yang diganti judulnya jadi Star Ranger) tayang berbarengan dengan MMPR Season 2, kok robotnya sama? Kok monsternya sama? Kok adegan berantemnya sama? Kok ranger putihnya sama? Tapi dulu akhirnya kita cuek aja! He3x…

Shock sebenarnya justru terjadi di awal-awal tahun 2000-an, disaat kita sudah remaja dan beberapa mulai menggemari hal-hal berbau Jepang (lagi rame-ramenya J-Rock), beberapa dari anak 90-an kaget mengetahui bahwa Power Rangers itu aslinya adaptasi dari Super sentai, beberapa ada yang kemudian menjadi tidak senang dengan Power Rangers (umumnya dari penggemar jejepangan garis keras… hahaha…) dan sebagian kembali cuek saja dan tetap mengidolakan Power Rangers sebagai jagoan masa anak-anak.

Powerfull Ranger di serial Akibaranger episode Delusional Import

Di Jepang sendiri, keberadaan Power Rangers sempat di sindir melalui serial Hikonin Sentai Akibaranger season 2 di judul “delusional import”. Diceritakan kemunculan sentai asal Amerika bernama Powerfull ranger dan Akibared tidak terima dengan hal itu karena Powerfull ranger itu aslinya adalah Zyuranger kemudian berusaha “menyadarkan” Powerfull Ranger untuk kembali menjadi Zyuranger.


Tampilan Power Rangers the Movie 2017, banyak yang kecewa tapi cukup dinanti

Saya pribadi…. Cuek saja lah! Hex…  saya tetap mengenang dan menikmati baik Super Sentai maupun Power Rangers sebagai jagoan masa kecil saya, walaupun jujur neh… saya lebih ngeh sama Power Ranger daripada Super Sentai, mungkin karena sudah berhasil “ditanamkan” oleh Pemerintah Orde Baru, he3x… dan saya pun cukup antusias menanti tayangnya film Power Rangers di bioskop tahun ini. Semoga saja film nya tidak mengecewakan.  Tapi…. Tanpa Super sentai, tidak akan ada Power Rangers!!

Gambar: dari google image, digunakan tanpa tujuan komersial

Minggu, 20 Desember 2015

Panduan Sebelum Nonton Star Wars: The Force Awakens Bagi Non Fans


Berawal dari pertanyaan seorang teman "apakah harus nonton Star Wars episode 1-6 untuk bisa memahami film Star Wars: The Force Awakens? Saya pengen nonton tapi gak ngerti sama yang episode 1-6"

Dan jawabannya adalah... Tidak masalah! Star Wars: The Force Awakens adalah sebuah saga baru yang bahkan buat mereka non fans akan mudah menikmati. Namun, walau begitu buat non fans yang malas atau kurang paham dengan dual trilogy sebelumnya alangkah baiknya mengerti hal-hal berikut biar nanti lebih mudah dalam memahami dan menikmati film Star Wars: The Force Awakens.


1. The Force adalah sebuah kekuatan (boleh dibilang) supranatural di galaxy, siapa pun yang mampu menguasai kekuatan The Force maka akan menjadi sangat hebat, luar biasa.

2. The Force memiliki "dua sisi", terang dan gelap. Mereka yang menggunakan kekuatan The Force untuk kemaslahatan umat (duh bahasanya) maka akan memilih sisi terang. Mereka yang menggunakan kekuatan The Force untuk ambisi, kekuasaan, nafsu duniawi lainnya akan memilih sisi gelap.


3. Mereka yang menggunakan sisi terang The Force disebut Jedi (dibaca jeday ya Bro buka jedie) dan yang menggunakan sisi gelap disebut Sith.


4. The Force bisa diwariskan. Artinya bila orang tua nya menguasai The Force maka turunannya juga akan menguasai The Force. Seperti hal nya Anakin Skywalker/ Darth Vader yang mewariskan The Force pada anaknya Luke Skywalker dan Leia Organa. Maka otomatis pula anak dari Han Solo dan Leia juga menguasai The Force (siapa dia? Tonton aja film Star Wars: The Force Awakens) karena mewarisi The Force dari Leia.

5. Seorang Jedi bisa saja jadi Sith (seperti Anakin yang jadi Darth Vader) dan sebaliknya, tergantung dari sisi The Force mana yang paling kuat pada dirinya. Seorang Jedi menjadi Sith umumnya karena tergoda dengan urusan pribadi hasil dikompor-komporin salah satu Sith. Sebaliknya Sith berubah menjadi Jedi umumnya karena mendapat "pencerahan" dari seorang Jedi juga.

6. Beberapa hal yang bisa dilakukan mereka yang menguasai The Force.. Mampu menyelami pikiran seseorang, membaca dan mengorek informasi walau si pemilik pikiran menolak. Mampu mempengaruhi pikiran seseorang (semacam hipnotis) sehingga orang tersebut bisa kita suruh-suruh walau aslinya menolak. Mengendalikan benda dari jarak jauh (telekinetik). Menguasai Lightsaber.


7. Lightsaber adalah pedang cahaya dari energi The Force yang hanya bisa dikuasai mereka yang memiliki The Force. Lightsaber para Jedi umumnya berwarna biru, ada juga hijau dan violet, sedangkan Sith hanya punya 1 warna, merah. Ada rumor mengenai warna hitam, tapi entah benar atau tidak.


8. Deathstar adalah senjata pemusnah massal Sith berbentuk seperti planet, di film terbaru berevolusi menjadi lebih menakutkan (duh spoiler.. He3x)


9. Stormtrooper adalah tentaranya Sith. Cikal bakal Stormtrooper adalah Clone Trooper (muncul di episode II) tentara yang diciptakan dari hasil kloning prajurit bayaran bernama Jango Fett, jangan heran mukanya sama semua. Pada masa Galactic Empire Stromtrooper merupakan hasil rekrutan dan biasanya hasil penculikan anak-anak yang kemudian di didik menjadi tentara dan mungkin masih ada yang dari sisa-sisa Clone Trooper yang ikut bergabung ke Stromtrooper.

Sedikit sinopsis (semoga tidak spoiler): setelah kekuasan Galactic Empire runtuh dengan matinya Darth Vader dan Darth Sidious, kekuatan Sith tidak serta merta hilang, munculnya pimpinan agung Snoke dan anak didiknya Kylo Ren menjadi ancaman baru perdamaian galaxy dengan berdirinya First Order. Luke Skywalker satu-satunya Jedi tersisa turut menghilang. Mampukah First Order dikalahkan? Nonton lanjutannya masing-masing! He3x..


Bonus
SPOILER BANGET!!! SEGERA TUTUP BILA TIDAK INGIN MENGETAHUINYA!!

Kemunculan Trio The Raid di Film Star Wars: The Force Awakens

Ini dia yang juga bikin heboh Film Star Wars: The Force Awakens di Indonesia. Ya! Yayan Ruhiyan atau lebih dikenal sebagai Mad Dog si greget bagi anak-anak meme dan juga Cecep serta Iko memang bermain di ini film. Namun ya... namanya juga bukan pemeran utama, jangan haraplah mereka tayang lama, namun walau begitu kemunculan mereka di layar lumayan bikin heboh bioskop juga, apalagi pas Mad Dog bicara, satu bioskop ketawa semua! He3x... Yayan CS berperan sebagai anggota geng Kanjiklub tapi lebih mirip rentenir yang nagih hutang sama Han Solo namun gara-gara suatu kegaduhan di pesawat, acara nagih hutang jadi berantakan. Sayangnya tidak ada aksi pukul-pukulan seperti yang diharapkan kebanyakan penonton, yang ada tembak menembak Laser yang sudah menjadi ciri khas film Star Wars. Saya pribadi tetap bangga melihat kemunculan mereka, film Star Wars gitu loh!! J.J Abrams pula yang bikin! He3x..

Kamis, 14 Agustus 2014

[update] Bahasa Banjar Yang Bisa Bikin Salah Kaprah... Part 2


Berawal dari komeng (komen maksudnya... he3x..) dari Agan Yosie Herwandy di postingan blog saya sebelumnya, saya jadi "sedikit tertantang" untuk mencari lagi apa-apa saja kosakata Bahasa Banjar yang bisa memiliki kesamaan kata namun berbeda dalam makna sehingga bisa menimbulkan salah kaprah bagi yang Non Banjar. Tanpa banyak cingcong ini dia apdet-tan nya...

Dua
Dua dalam Bahasa Indonesia artinya bilangan ganda, dobel, setelah satu sebelum tiga. Dalam Bahasa Banjar Dua juga berarti dengan atau bersama.Contoh dalam kalimat "Aku semalam ke Banjar dua Mama" artinya "Aku semalam (pergi) ke Banjar bersama Mama/Ibu".

Halus
Dalam Bahasa Indonesia Halus berarti lumat, dan juga bisa berarti tidak kasar;lembut;licin dan juga tidak tampak. Sedang dalam Bahasa Banjar Halus artinya kecil. Contoh dalam kalimat "Kanakan halus jangan ribut dalam mesjid!" artinya "Anak kecil jangan ribut (di)dalam mesjid".

Buat
Arti dari Buat dalam Bahasa Indonesia adalah Bikin;kerjakan;lakukan. Sedang dalam Bahasa Banjar Buat artinya (me/di)masuk(kan). Contoh kalimat "Duit buat dalam kantong selawar!" artinya "Uang masukan ke dalam kantong celana"

Daur
Dalam Bahasa Indonesia Daur berarti peredaran;fase. Sedang dalam Bahasa Banjar Daur artinya Ribut; keributan. Contoh dalam kalimat "Disini jangan beolah daur!" artinya "Disini jangan bikin  keributan."

Garing
Dalam Bahasa Indonesia Garing artinya kering dan keras. Sedang Bahasa Banjar Garing artinya Sakit (lebih spesifiknya terkena penyakit). Contohnya... Cerita aja ya Gan! he3x... Saya punya teman orang nonBanjar, suatu hari saya bercerita kalau salah satu teman saya ada yang sakit "Si (sebut saja) Mahmud kada (bhs. Banjar-tidak) kesini, lagi garing!" dan disahut teman saya yang nonBanjar "Kalau garing ya siram saja pakai air, beres to?" dan ngakak lah saya se-ngakak-nya! :-D


Untuk
Dalam Bahasa Indonesia artinya kata depan menyatakan bagi, sedang Bahasa Banjar... Untuk adalah nama salah satu jenis kue (wadai bahasa Banjar-nya). Penasaran sama bentuknya? ne dia...


Ada dua variasi wadai untuk, pakai isian sama yang tanpa isian. Yang tanpa isian dinamakan Untuk Buta sedang yang ada isinya Untuk Behinti. dan isian nya juga macam2. ada kacang ijo, parutan kelapa dengan gula merah, dan yang inovatif pakai isian keju.

Padu
Padu dalam Bahasa Indonesia artinya padat;sudah bercampur;menyatu. Sedang dalam Bahasa Banjar Padu artinya dapur. Dapur sendiri kalau Urang Banjar sendiri sebenarnya nama salah satu alat masak khas tradisional terbuat dari tanah liat dan digunakan umum-nya untuk memanggang.. ya...barbeque grill-nya Urang Banjar lah! he3x.. Bentuk nya? ne dia...


Kembali ke "padu", ada cerita lucu yang pernah saya dengar... Pada suatu hari ada kunjungan pejabat ke desa-desa di Kalimantan Selatan, Sang Pejabat pun lalu berpidato... "Masyarakat sekalian, untuk memperkuat rasa kesatuan dan persatuan kita, maka kita harus bersatu padu!" ....dan.. bergumam lah masyarakat "amun (bhs. Banjar-kalau) kita bersatu padu, tumbur (bhs. Banjar-ribet/heboh) kena (bhs.Banjar-nanti) bemasakan sekampungan?" he3x...

Motor
Motor bagi sebagian kita maksudnya adalah sepeda motor, sedang bagi Urang Banjar Motor maksudnya adalah Mobil. Jadi bila ada Urang Banjar berkata "Tadi aku kesini naik motor" bisa jadi maksudnya "kesini naik mobil". Itu sebabnya bila saya ikut bercakap-cakap dan ada yang mengatakan "motor" saya sering bertanya "motor Banjar kah, Motor Indonesia kah?" untuk memastikan motor yang dimaksud sepeda motor atau mobil. he3x..

Jurang
Menurut kamus Bahasa Indonesia Jurang adalah lembah yang dalam dan sempit serta berdinding curam. Kalau Bahasa Banjar, Jurang artinya menurut saya atau kata saya. Jurang sendiri sebenarnya adalah sebuah singkatan dari Ujar Surang itu sebabnya Jurang bisa diartikan menurut saya dalam Bahasa Banjar. Contoh dalam kalimat "Jurang lewat kiri, malah lewat kanan tesasat (bhs. Banjar-kesasar) jadinya".

Nyawa
Nyawa dalam Bahasa Indonesia artnya roh; jiwa. Sedang dalam Bahasa Banjar Nyawa artinya Kamu, cuma agak kasar, mungkin bisa diartikan eluh, elo. Kamu dalam Bahasa Banjar memang ada 3 tingkatan. Pian untuk bahasa halusnya, Ikam untuk bahasa pasaran-nya dan Nyawa untuk bahasa kasarnya.

Pacul
Yang ini mungkin dengan Wong Jowo salah kaprah-nya. Dalam Bahasa Jawa Pacul artinya cangkul, sedang Urang Banjar Pacul itu artinya lepas. Contoh dalam kalimat??? ah sekalian aja sama yang di bawah ya... lucu soalnya... he3x

Butuh
Save the best one in the last!!! he3x... ini dia salah kaprah terlucu yang pernah saya temui dengan kosakata Bahasa Banjar. Butuh dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia artinya perlu;memerlukan. Sedang dalam Bahasa Banjar artinya.... (maaf) Penis! He3x.... dan cerita salah kaprah yang terjadi adalah ketika seorang PPL (Penyuluh Pertanian Lapangan) yang berasal dari Jawa pertama kali diterjunkan ke desa di Kalimantan Selatan.. Ada petani yang kemudian bertanya tentang pengolahan lahan, dan berkata lah sang PPL "Oh kalau begitu anda butuh pacul" dan.... Tersinggunglah sang petani "Butuh pacul Butuh pacul!!! Butuh nyawa nang dipacul!!!" dan tertawalah saya dengan begitu lepasnya setelah mendengar cerita nyata ini (PPL bersangkutan yang bercerita kepada saya). Jadi hati-hati ya kalau bertemu Urang Banjar, jangan ngomong Butuh-butuh, entar disangka porno! he3x...

Yap! Begitu lah apdet-an kali ini, mungkin kalau ada "bahan" lagi bakal di apdet lagi, kalau tidak ada... ya kita bahas artikel yang lain. He3x...

Gambar: Ngubek internet (digunakan hanya untuk kepentingan informasi non komersial)